http://apricot-tree.asablo.jp/blog/img/2013/06/17/29f71b.jpg

絵本紹介(236) Bam and Kero's Frosty Morning2015年10月15日 23:22

題名   : Bam and Kero's Frosty Morning
作     : 島田 ゆか
英訳   : クリストファー ベルトン
発行所  : 文渓堂

 ご存じ「バムとケロのさむいあさ」の英語版です。外国人観光客が多い裏原宿にあるあぷりこっとつりーには、外国人のお客様もよく来店されます。それで、英語版がある日本の絵本も取り扱ってみることにしました。今日ご紹介する絵本はそんな中の一冊ですが、オリジナルの日本語物語も巻末にありますので、日本語と英語表現を比べて楽しむのもありかもしれません。


 I woke up one Tuesday morning with a cold nose.
かようびのあさ めがさめると はながつめたかった


 今日はとても寒い日。こんな日は裏の池もきっと凍っているはずです。

 First I'll wash my face then make some hot soup
かおを あらって あつあつの スープで からだが あったまったら


 バムとケロはスケートと釣り道具を持って、裏の池に行ってみました。
やっぱり池はカチンコチンに凍っています。さっそくスケート靴に履き替えていたら、池の方から変な音が。。。


 We looked over to where the noise came from
and saw a duck frozen onto the pound
 おとの したほうを みると あひるが いけと いっしょに こおりついていた

 たいへんです。二人はすぐにアヒルを氷ごと助け出してお家に連れて帰りました。

 where we can try and melt the ice off
まず おふろに おゆをいれて すこしずつ こおりをとかそう


 アヒルの名前はかいちゃんと言って、昨日夜遅くまで星を見ていて、池と一緒に凍り付いてしまったのでした。
 ケロちゃんはかいちゃんに自分のおもちゃをありったけ見せたくって、つぎつぎ持ってきたので。。。

 We couldn't see Kai under the pile
とうとう  かいちゃんが うまっちゃった

 それからバムとケロとかいちゃんはみんなでおやつを食べたり、トイレットペーパーでミイラごっこをしたり、トランプで遊んでいたら、いつの間にか眠ってしまいました。


 目が覚めるとかいちゃんがいない!池に帰っちゃった!
 急いで池に行ってみると。。。

 And what did we find?
We found that Kai had once again
なんと...いけにつくと かいちゃんが また こおりついていた


 日本語を英語にするって、結構難しいですね。意味だけじゃなくて雰囲気も伝えたいし。。。 あなたなら、どう訳します?
 日本で大人気にバムとケロ。きっと外国の人にもその面白さがわかって貰える、わかってほしいと思っています。(実際、台湾の人にお勧めは?と聞かれてバムケロを売っちゃったこともあるんですよ。)

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※なお、送られたコメントはブログの管理者が確認するまで公開されません。

名前:
メールアドレス:
URL:
コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://apricot-tree.asablo.jp/blog/2015/10/15/7835940/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。